三歲之習 飛于八十 (삼세지습 지우팔심)
|
세살 버릇 여든 간다. |
無足之言 飛于千里 (무족지언 비우천리)
|
발 없는 말이 천리 간다. |
樹欲靜而風不止 子欲養而親不大 (수욕정이풍부지 자욕양이친부대)
|
나무가 고요하고자 하나 바람이 그치지 않고 자식이 봉양하고자 하나 어버이가 기다리지 않는다. |
讀書百遍義自見 (독서백편의자현)
|
백 번 읽으면 뜻을 저절로 알게 된다. |
百聞不如一見 (백문불여일견)
|
백번 듣는 것은 한 번 보는 것만 못하다. |
靑出於藍而靑於藍 氷生於水而寒於水 (청출어람이청어람 빙생어수이한어수)
|
靑出於濫(청출어람)이 유래된 구절 |
天下之難事 必作御易 天下之大事 必作於細 (천하지난사 필작어이 천하지대사 필작어세)
|
어려운 일은 쉬운 일에서, 큰일은 작은 일에서 시작하라. |
積功支塔 豈毁乎 (적공지탑 기훼호)
|
공든 탑이 무너지랴 |
少年易老學難成 一寸光陰不可輕 (소년이로학난성 일촌광음불가경)
|
소년은 늙기 쉽고 학문은 이루기 어려우므로 한치의 시간이라도 아껴 공부하라. |
一日不讀書 口中生荊棘 (일일부독서 구중생형극)
|
하루라도 책을 읽지 않으면 입안에 가시가 돋는다. |
修身者 先正其心 (수신자 선정기심)
|
수양자는 먼저 자신의 마음을 바로 잡는다. |
欲知其人 先視其友 (욕지기인 선시기우)
|
사람을 알려면 먼저 친구를 보아야 한다. |
無足之言 飛于千里 (무족지언 비우천리)
|
발 없는 말이 천리 간다. |
夫婦之戰 以刀割水 (부부지전 이도할수)
|
부부싸움은 칼로 물베기 |
難上之木 勿仰 (난상지목 물앙)
|
오르지 못할 나무는 쳐다보지도 말라. |