|
咫尺之地 (지척지지)
|
| 매우 가까운 곳 |
|
咫尺地間 (지척지간)
|
| 매우 가까운 거리 |
|
指呼之間 (지호지간)
|
| 손짓하여 부를만한 가까운 거리 |
|
五十步百步 (오십보백보)
|
| 차이는 있으나 본질적으로는 같다 |
|
烏飛梨落 (오비이락)
|
| 까마귀 날자 배 떨어진다. 공교롭게도 남의 의심을 받음 |
|
井底之蛙 (정저지와)
|
| 우물안의 개구리 |
|
坐井觀天 (좌정관천)
|
| 우물에 앉아서 하늘은 본다는 뜻. 견문이 좁음 |
|
管見 (관견)
|
| 붓 대롱을 통해 세상을 보는 것처럼 소견머리가 없음 |
|
彌縫策 (미봉책)
|
| 꿰매어 깁는 정책 |
|
下石上臺 (하석상대)
|
| 아랫돌 빼서 윗돌 괴고, 윗돌 빼서 아랫돌을 굄 |
|
臨時方便 (임시방편)
|
| 필요에 따라 그 때 그 때 정해 일을 쉽고 편리하게 치를 수 있는 수단 |
|
凍足放尿 (동족방뇨)
|
| 언 발에 오줌 누기. 눈 가리고 아웅. |
|
死後藥方文 (사후약방문)
|
| 죽은 뒤의 약방문 |
|
亡羊補牢 (망양보뢰)
|
| 양羊을 잃은 후에 우리를 고침 |
|
亡牛補牢 (망우보뢰)
|
| 소 잃고 외양간 고친다. |